ҹ糡

A tradução para russo de foi publicada com o apoio do Instituto de Estudos Ismailis (ҹ糡). O volume, coeditado pelo Dr. Dagikhudo Dagiev, investigador sénior associado do ҹ糡, e pela Dra. Carole Faucher, investigadora associada do , , foi lançado pela primeira vez em inglês pela em 2019 e está agora disponível para o público de língua russa.

Sobre a publicação

O volume representa um dos primeiros estudos académicos independentes sobre as comunidades ismailis no Afeganistão, China, Paquistão e Tajiquistão. Reúne contribuições de académicos que trabalham em várias disciplinas e tradições intelectuais. Os capítulos integram perspetivas locais e ocidentais para examinar a história, a cultura, as tradições, as práticas educativas, o pensamento filosófico e as formas de identidade em evolução nas regiões montanhosas do Pamir. O volume centra-se nas relações etnolinguísticas e etnorreligiosas, bem como nos processos de globalização e migração relacionados com as comunidades minoritárias em vários contextos geopolíticos.

Os pamiris, ou badakhshanis, como são comummente chamados, são um pequeno grupo de povos iranianos que habitam a região montanhosa de Pamir-Hindu Kush, a área histórica de Badakhshan, que se estende por quatro nações modernas. Este volume examina a identificação de várias comunidades montanhosas cujas culturas vibrantes e ativas, línguas antigas e histórias políticas complexas continuam a influenciar a geoestratégia global. Vários capítulos exploram o que define um pamiri e avaliam criticamente o impacto do transregionalismo e da globalização na ativação, coesão e unificação de comunidades dispersas.

O volume apresenta vários aspetos da identidade e identificação entre os pamiris. Está dividido em três partes. A primeira parte aborda a geografia da região e a história moderna das comunidades pamiris. A segunda parte analisa o trabalho de figuras históricas proeminentes e explora a rica herança filosófica, religiosa e cultural dos pamiris. A secção final aborda questões contemporâneas, como a disseminação de tradições, a ordem global, a interconectividade e o que significa ser pamiri para os jovens da região. As contribuições de autores especialistas oferecem novas perspetivas sobre as comunidades ismailis da região e enriquecem o legado histórico e etnográfico da era soviética com pesquisas académicas contemporâneas.

Edição russa e público leitor

A edição russa é publicada sob o título Идентичность, история и транснациональность в Центральной Азии. Горные сообщества Памира (Moscovo: Лингвистика, 2025). A disponibilização desta investigação em russo amplia o acesso para os leitores na Ásia Central e na Rússia.

Esta publicação russa representa uma tradução da primeira monografia abrangente em língua inglesa focada exclusivamente nos povos do Pamir. Ela será do interesse de especialistas em história, antropologia, estudos religiosos, sociologia, linguística, educação e geografia relacionados com a Ásia Central e Oriental, bem como daqueles interessados no Islão, no pensamento islâmico, nas relações entre minorias e maiorias, nos movimentos populacionais e nos processos envolvidos na definição e afirmação das identidades minoritárias. O volume também se destina a estudantes de licenciatura e pós-graduação, bem como a professores universitários que estudem comunidades de alta montanha.

A publicação tem como objetivo manter as ligações intelectuais e culturais com as comunidades ismailis na Rússia e no Tajiquistão, ao mesmo tempo que envolve a comunidade ismaili global mais vasta. Ao alargar o acesso linguístico a este importante estudo académico, o volume apoia a reflexão sobre histórias, tradições e crenças partilhadas no contexto da globalização e de diversos contextos nacionais.

Editor da edição russa

é autora e editora de vários volumes em russo e inglês sobre linguística e literatura iraniana. Também traduziu para russo inúmeras obras sobre estudos ismailis. Os seus principais interesses de investigação incluem estudos sobre o Pamir, as línguas minoritárias iranianas, as línguas do Pamir e estudos etnolinguísticos e linguoculturais.